Traducciones, entrevistas...

Incluyo en esta página un conjunto de traducciones mías –y unas entrevistas que hice a Sergio Lima y a Georges Sebbag–, publicadas entre 1994 y 2007 en la página cultural del periódico El Día de Tenerife, donde también di cabida a muchos textos de y sobre el surrealismo que me parecía de interés divulgar en el medio insular.

La entrevista a Sergio Lima, realizada en Tenerife, apareció el 23 de abril de 1994, el texto de Ernesto Sampaio el 24 de diciembre del mismo año, el de Eurico Gonçalves el 14 de septiembre de 1996, el de Bernardo Pinto de Almeida sobre Mário Cesariny el 22 de febrero de 1997, la entrevista a Georges Sebbag –también en Tenerife– el 17 de junio de 1997, y siete días después los dos textos de este que siguen (“El azar objetivo y las duraciones automáticas” y las notas sobre el surrealismo, todo sacado de su manual Le surréalisme), así como el 2 de junio ya de 1998 la brillante reseña que François Leperlier hizo en la revista parisina Le Cerceau de Le point sublime. VER EN PDF

El 19 de mayo de 1998 le hice un homenaje a Edouard Jaguer, al que pertenecen los dos poemas, y aquí debo decir que el principal destinatario de mis publicaciones surrealistas en el único medio que tenía regularmente a mi alcance no era otro que mi amigo de París, hasta el punto de que, tras su desaparición, perdí todo interés por continuar. No solo Edouard Jaguer era un receptor simpático de esa actividad mía, sino que hasta aludió algunas veces a ella en las páginas de Infosurr. VER EN PDF

De Infosurr procedían precisamente las notas sobre El-Janabi y Beatrice Wood, publicadas el 8 de septiembre de 1998. El texto de Xavier Canonne apareció el 6 de junio de 1999, los aforismos de Marcel Mariën el 2 de noviembre del mismo año, “El objeto-maniquí surrealista” el 18 de abril de 2000, el ensayo sobre “la mole antonelliana” el 12 de noviembre de 2000 y el fragmento de L’individualisme révolutionnaire de Alain Jouffroy el 8 de enero de 2002. VER EN PDF

El escrito de Sarane Alexandrian sobre el inconformismo, traducido de su revista Supérieur Inconnu, se publicó a fines de 1999, pero no en El Día, sino en La Opinión, donde colaboré algunas veces por gentileza del poeta Isidro Hernández. Luego, entusiasta de Claude Tarnaud, quedé deslumbrado con el dossier que el propio Alexandrian le dedicó en un número posterior de Supérieur Inconnu, así que di una versión reducida el 26 de febrero de 2002, ocupando todo el suplemento del periódico. Tras el capítulo de Le surréalisme au cinéma, 3 de junio de 2002, otro suplemento entero, el 14 de mayo de 2002, ocupé con la entrevista a la siempre lúcida Annie Le Brun y los textos de Charles Estienne, Jean-Michel Debenedetti, Pieyre de Mandiargues, Georges Henein, Ragnar von Holten y Christian d’Orgeix.
 
El 9 de julio de 2002 se publicó el escandaloso relato de Marcel Mariën. Unido a la aparición por aquel entonces de varias ilustraciones eróticas surrealistas, provocó en un poetilla local que aparece en las más recientes antologías de poesía canaria del siglo XX, la crítica al director de la página, Sebastián de la Nuez Caballero, porque “se ha pasado a la pornografía”. VER EN PDF

La segunda entrevista a Sergio Lima, en Porto Alegre, es del 24 de septiembre de 2002; el texto de Guy Ducornet, extraído de su sensacional libro Les parasites du surréalisme, del 2 de enero de 2003; el fragmento de Les surréalisme et le rêve de Alexandrian, del 11 de febrero de 2003; “El grimorio sin la fórmula”, que creo recordar me pidió expresamente Edouard Jaguer tradujera en Tenerife, del 24 de abril de 2003; las páginas de Zuca Sardan –anticipo del n. 73 de La Página, íntegramente dedicado a él–, del 24 de abril de 2003; la “contraencuesta” de Lou Dubois –en La Opinión–, el 24 de julio de 2004; “En traje de caballo”, una de las preciosas prosas del propio Dubois, el 25 de mayo de 2005; las notas de Klapheck, el 1 de junio de 2005; y el ensayo de Sebbag sobre Domínguez, el 31 de agosto de 2005. VER EN PDF

El 16, el 23 y el 30 de agosto de 2006, publiqué la traducción de “El erotismo en el surrealismo” (incluido en francés en SurrealismoSiglo21), además con las ilustraciones a todo color. Del 28 de febrero de 2007 es el texto sobre Henein; del 7 de marzo la entrevista de Josette Rasle a Kaminer; y del 14 de marzo el dossier sobre Joseph Steib, que me habían descubierto Georges Sebbag y Emmanuel Guigon. VER EN PDF

Para acabar gloriosamente, aunque saltándonos a la torera la cronología (apareció el 28 de junio de 2006), tenemos la traducción que hice de la entrevista de Gérard Durozoi a Jorge Camacho, artista a quien tanto admiraba desde siempre, y que tuve la fortuna inmensa de conocer cuando el congreso “SurrealismoSiglo21”, revelándoseme además como una persona absolutamente maravillosa, al igual que la compañera de toda su vida, Margarita Camacho. Y es que la amistad –y no solo el surrealismo–, ha estado en la base de toda esa labor periodística, amistad a la que pueden sumarse los nombres de Alejandro Puga, Perfecto E. Cuadrado, Mário Cesariny o Raúl Henao, también presentes en las páginas de El Día junto a Jorge Camacho, Sarane Alexandrian, Her de Vries, Georges Sebbag, Sergio Lima, Emmanuel Guigon, Lou Dubois, Josette Rasle o Edouard Jaguer. VER EN PDF