miércoles, 18 de diciembre de 2013

Una “biografía” de Fantomas

Fabio de Sanctis, "Fantomas contra Bancomat", 1990

Todo lo concerniente a este viejo amigo del surrealismo ofrece interés para nosotros. Loïc Artiaga y Matthieu Letourneux acaban de publicar el libro de cerca de 200 páginas Fantômas! Biographie d’un criminel imaginaire que edita Les Prairies Ordinaires.
La saga fantomática es estudiada desde sus orígenes hasta sus últimas derivaciones, pero sin duda el mayor interés lo siguen ofreciendo los 32 volúmenes de la serie original de Marcel Allain y Pierre Souvestre, que los autores contextualizan muy bien, desde sus orígenes en la literatura gótica hasta el gran guiñol o las acciones de la anarquista banda de Bonnot, viendo así la saga como un “texto polifónico”, síntesis de los imaginarios y las escrituras populares.
Por lo que respecta al surrealismo (Desnos, Tanguy, Moerman y Magritte, sin duda, pero también Victor Brauner, Jindrich Styrsky, Ángel Planells, Jimmy Gladiator, Fabio de Sanctis, Guy Girard, Ghérasim Luca, Aube Elléouët o Conroy Maddox, que le dedicó tres piezas), hay que señalar que la lectura que hacen de Fantômas los surrealistas en absoluto se basa “en criterios estéticos”, error que procede de considerar al surrealismo una vanguardia. Es el carácter subversivo, ante todo, de esta literatura que, en efecto, “funda su placer sobre el exceso”, lo que resulta decisivo.
Actualmente, vuelven a editarse los libros de Fantômas en Robert Laffont, dirigido el proyecto precisamente por Loïc Artiaga y Matthieu Letourneux. Hace tres años, además, salió un libro de mucho interés (¡aunque ignorando a Styrsky!): Fantômas. Un mythe moderne au croisement des arts. En cuanto a enlaces en la red, tenemos:
El primero es la página completa Fantômas, donde se indican las traducciones y adaptaciones. El segundo es una exposición virtual realizada por Loïc Artiaga y Farid Boumédiène. El tercero es The Fantômas website, de Elliot Smith y Robin Waltz.
Durante los años de mi diáspora portuguesa, debí leerme dos, tres y hasta cuatro veces cada uno de los tomos de Fantômas, que desde 1952 se habían editado en lengua portuguesa con una gran tirada, ya que aparecían un poco por todos lados, en analogía con la ubicuidad del personaje. He aquí cuatro de las portadas de aquellos librillos: